30 Days of Women and Herbs – Frauendreissiger – Nr. 15

Kornblume(Deutsche Version unter der Englischen)

Cornflower (Centaurea)

Plinius the Elder said that the Celts called the plant EXAGON. The herb is mentioned on a silver plate from the year 100 BCE, as a part of a spell.

We also know that our ancestors used it to purge toxins from the body.

Since the extract of the plant does not burn in the eyes (use water, though, not alcohol or the like,) it can be used as a lightly antibiotic eye cleansing solution.

Nose bleeding can be stopped by smelling the Cornflower root or by holding it until it gets warm.

Deutsche Version

Kornblume (Centaurea)

Gemäß Plinius nannten die Kelten diese Pflanze Exagon. Sie wird in einer Gravur auf einer Silberplatte etwa aus dem Jahr 100 vor unserer Zeitrechnung erwähnt, und zwar als Bestandteil eines Zaubers.

Weiters weiß man von ihr, dass sie zur allgemeinen inneren Reinigung, zur Giftausscheidung verwendet wurde.

Da ihr Extrakt nicht in den Augen brennt, kann man die (sehr leichte) antibiotische Wirkung der Pflanze für das Reinigen entzündeter Augen verwenden.

Nasenbluten kann man durch Riechen an der Wurzel beenden, oder indem man sie in der Hand hält, bis sie warm wird.

This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s